
大寶伏藏TD1904ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོའི་ཆོས་སྐོར་བཞུགས་སོ། ། ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་བྱུང་ཚུལ་ལོ་རྒྱུས་བཞུགས་སོ༔ ཞི་བའི་ལས་ཚོགས། ཁྱུང་ནག
46-23-1a
༄༅། །ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོའི་ཆོས་སྐོར་བཞུགས་སོ། ། ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་བྱུང་ཚུལ་ལོ་རྒྱུས་བཞུགས་སོ༔ ཞི་བའི་ལས་ཚོགས། ཁྱུང་ནག
༄། །ཁྱུང་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་གཏོར་བསྐུལ་བཞུགས་སོ༔
༄༅། །ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོའི་ཆོས་སྐོར་བཞུགས་སོ། །
46-23-1b
རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ སྲོག་གཅོད་གདུག་པ་གཉན་གྱི་ནད༔ རྒྱལ་ཁམས་ཀུན་ཏུ་དར་བ་འོང་༔ སྲོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་དམྱལ་ཐག་གཅོད༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་འདི་མུན་པར་འགྱུར༔ དེ་ཡང་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་ཏེ༔ རྐྱེན་རྣམས་ཐམས་ཅད་འདི་ཡིས་བྱེད༔ ལ་ལར་མཚོན་འཁྲུག་ཁྲག་ལྟར་ཁོལ༔ ལ་ལར་རིམས་ནད་ཆར་ལྟར་འབབ༔ ལ་ལར་ལྷོག་རྒོད་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ མི་མཐུན་ནད་རྣམས་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཐམས་ཅད་ས་འོག་གདོན་གྱི་རྐྱེན༔ བསྟན་པ་འཇིག་ལ་ཐུག་པའི་དུས༔ སྙིགས་མའི་དུས་སུ་འབྱུང་བར་འགྱུར༔ དེ་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེར་གཟིགས་ནས༔ གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ ཐུགས་ཁྲོས་ཐུགས་རྗེའི་སྤྲུལ་པ་བཀྱེ༔ ཐུགས་ཀའི་ཡི་གེ་ཁྲོཾ་ལས་ནི༔ བྱ་ཁྱུང་ནག་པོ་འཇིགས་པའི་གཟུགས༔ སྤྱན་གསུམ་ལྕགས་ཀྱི་རྭ་དང་ལྡན༔ སྡེར་གཤོག་ལྕགས་ཀྱུའི་ཚུལ་དུ་བཀུག༔ སྐུ་མདོག་ཧ་ལའི་མདོག་ལྟར་ནག༔ སྟང་ཟིལ་མདོག་ལྟར་གནག་ཅིང་འཚེར༔ རྡོ་རྗེའི་མཆུ་ཡིས་ཀླུ་གཉན་ཟ༔ དེ་ལྟ་བུར་ནི་སྐུ་སྤྲུལ་ནས༔ གདུག་པ་གཉན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་བཅོམ༔ རི་རབ་རྐེད་ལ་བརྟེན་བྱས་ནས༔ འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་དོན་མཛད་ཕྱིར༔ གསང་སྔགས་ཀྱི་ནི་ལེ་འུ་གསུངས༔ སྔགས་ཀྱི་
46-23-2a
ལྡེ་མིག་ཐེམ་བྱང་རྣམས༔ ལང་ཀའི་ཡུལ་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་ངོས༔ རི་བོ་མ་ལ་ཡ་ཡི་རྩེར༔ གནམ་ལྕགས་ཆར་དུ་འབབ་པའི་གནས༔ ཡ་མཚན་ངོ་མཚར་ཆེན་པོ་དེར༔ གསང་བའི་བདག་པོ་དངོས་སུ་བྱོན༔ འཇིགས་པའི་ཁྱུང་ནག་ཕྱག་ཏུ་བསྣམས༔ མ་འོངས་སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་དུ༔ སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་གོ་ཕྱེ་ནས༔ བཀྲ་ཤིས་ཟླ་གམ་ཕུག་ཏུ་སྦས༔ མ་འོངས་དོན་དུ་སྨོན་ལམ་བཏབ༔ བཀའ་སྲུང་སྡེ་བརྒྱད་ཀུན་ལ་བཅོལ༔ གཏད་དོ་བཅོལ་ལོ་ཐུབ་པར་གྱིས༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ནག་བྱུང་ཚུལ་ལོ་རྒྱུས་སྐྱེ་རྒྱུད་བསྟན་པ་རྫོགས་སོ༔ ༈ (རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་གི་ལོ་རྒྱུས་བཞུགས་སོ༔) གསང་བའི་བདག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་དེས༔ དཔལ་ཆེན་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དུ༔ བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་མཛད་དུ་གཤེགས་པའི་ཚེ༔ ལྷོ་ནུབ་ལངྐའི་ཡུལ་དུ་དྲག་པོའི་སྤྱོད་པ་མཐར་འདོན་དུ་གཤེགས་པ་ལ༔ རི་བོ་མ་ལ་ཡ་གནམ་ལྕགས་ཡོད་པའི་རྩེར༔ གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1904 黑业鹏鸟法类
黑业鹏鸟出现之历史
息业
黑鹏
黑鹏鸟之修法与朵玛仪轨
黑业鹏鸟法类
顶礼金刚持！
五百末法时期，
断命恶毒瘟疫病，
将会在所有国度蔓延。
所有众生将被断绝生机，
世界将陷入黑暗。
这并非是绝对的，
一切的灾难都由此而生。
有的地方战火如血般沸腾，
有的地方瘟疫如雨般降临，
有的地方恶劣天气如云般密集。
各种不适之疾病难以想象，
一切皆是地下邪魔作祟。
当佛法濒临毁灭之时，
末法时代将会到来。
对此深切悲悯，
秘密主金刚手，
怒容乃是大悲之化现。
从心间的藏文‘ཁྲོཾ’ (khrOm，梵文：त्रों trōṃ，梵文罗马音：trōṃ，摧毁)字中，
化现出怖畏的黑鹏鸟形象。
三眼，具有铁角，
爪翅弯曲如铁钩。
身色如哈拉毒药般黑，
如墨般漆黑闪耀。
以金刚之喙吞噬龙与厉鬼，
如是化现之后，
摧毁恶毒瘟疫之城。
依靠须弥山之腰，
为了利益一切众生，
宣说了秘密真言。
咒语的
钥匙和封条，
在楞伽国（Laṅkā，罗刹国）的东方，
玛拉雅山（Malaya，檀香山）之顶，
天铁如雨般降落之地，
在那令人惊叹的奇妙之处，
秘密主亲自降临，
手持怖畏黑鹏鸟。
为了未来众生的利益，
以真言和手印解开封印，
藏于吉祥半月洞中。
为了未来而发愿，
嘱托八部护法众，
交付、嘱托，务必守护！
如是说。黑业鹏鸟出现之历史传承教导完毕。
（金刚鹏鸟之历史）
顶礼秘密主！
莲花生大士（Padmasambhava），
在吉祥大士加持的八大圣地，
示现苦行之时，
前往西南楞伽国（Laṅkā，罗刹国）彻底完成降伏，
在玛拉雅山（Malaya，檀香山）天铁所在之顶，
秘密主金刚手

【English Translation】
The Black Garuda of Action Cycle from the Great Treasure, TD1904
The History of the Emergence of the Black Garuda of Action
Pacifying Activities
Black Garuda
The Sadhana and Torma Offering of the Black Garuda
The Black Garuda of Action Cycle
Homage to Vajradhara!
In the degenerate age of the five hundred,
Deadly and virulent epidemic diseases,
Will spread throughout all kingdoms.
All beings will have their lifelines severed,
The world will turn dark.
This is not absolutely certain,
All calamities arise from this.
In some places, war boils like blood,
In some places, plagues fall like rain,
In some places, bad weather gathers like clouds.
Unfavorable diseases are unimaginable,
All are caused by subterranean demons.
When the teachings are on the verge of destruction,
The degenerate age will come.
With great compassion for this,
The secret lord, Vajrapani,
Manifests wrath as an emanation of compassion.
From the letter 'ཁྲོཾ' (khrOm，Sanskrit: त्रों trōṃ，Romanized Sanskrit: trōṃ, meaning: to destroy) in his heart,
Emanates the terrifying form of the Black Garuda.
With three eyes and iron horns,
Claws and wings curved like iron hooks.
The body color is black like hala poison,
Dark and shimmering like ink.
With a vajra beak, it devours nagas and virulent spirits,
Having emanated in this way,
It destroys the city of virulent epidemics.
Relying on the waist of Mount Meru,
For the benefit of all beings,
He speaks the secret mantra.
The mantra's
Key and seal,
On the eastern side of the land of Lanka,
On the peak of Mount Malaya,
Where sky iron falls like rain,
In that amazing and wonderful place,
The secret lord himself appears,
Holding the terrifying Black Garuda in his hand.
For the benefit of future sentient beings,
He opens the seal with mantra and mudra,
Hiding it in the auspicious crescent cave.
He makes aspirations for the future,
Entrusting it to all the eight classes of protectors,
Entrusted, entrusted, please protect it!
Thus he spoke. The history of the emergence of the Black Garuda of Action is complete.
(The History of the Vajra Garuda)
Homage to the Secret Lord!
When Guru Padmasambhava,
Was engaging in ascetic practices in the eight great sacred places blessed by the glorious one,
When he went to the southwest land of Lanka to completely accomplish wrathful activities,
On the peak of Mount Malaya where sky iron is found,
The secret lord Vajrapani

--------------------------------------------------------------------------------

བྱོན་ནས་ནམ་མཁའ་བར་སྣང་འཇའ་ཚོན་གྱི་གུར་དུ་སོང་༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་ཆར་དུ་འབབ༔ སྟེང་འོག་གི་ལྷ་སྲིན་ཐམས་ཅད་འདུས་ཏེ་ཕྱོགས་སྐྱོང་ཆེན་པོ་བཅུ་པོ་མན་ཆད་བཀའ་ཉན་ཅིང་གསུང་སྡོད་དོ༔ དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་
46-23-2b
འཇིགས་ཤིང་སྐྲག༔ གདུག་པ་ཅན་གྱི་ལྷ་སྲིན་མ་རུངས་པ་ཐམས་ཅད་མགོ་འགས་པ་དང་༔ སྙིང་ཕྱུང་བ་དང་སྙིང་ཁྲག་ཐང་ལ་འབོ་བ་དང་༔ ལུས་ཐམས་ཅད་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་སོང་ནས༔ བརླག་པ་དང་སྟོང་པ་མང་པོ་གཟིགས་སོ༔ དེའི་ཚེ་གསང་བའི་བདག་པོ་ཉིད་ལ༔ གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ་གསོལ་བ་བཏབ་པས༔ གསང་བའི་བདག་པོས་ཁྲོ་བོ་ཡཀྴའི་གདོང་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ལྷ་རུ་མངགས་ཏེ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་སྤྱན་སྔར་བཏང་བས༔ བརྗིད་པའི་དར་དཔྱང་གིས་བཏེག་ནས་གསང་བའི་བདག་པོའི་དྲུང་དུ་ཁྱུང་ནམ་མཁའ་ལ་ལྡིང་བ་ལྟར་འཁྱེར་ཏེ༔ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་དྲུང་དུ་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པའི་སྟེང་དུ་བཞག་གོ༔ དེའི་ཚེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མཁའ་འགྲོ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་གྱིས༔ སྐྱོན་སེལ་གྱི་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་ཕྱག་ཏུ་གཏད༔ གསང་བའི་བདག་པོས་དངོས་སུ་དབང་བསྐུར༔ བཀྲ་ཤིས་ཟླ་གམ་ཕུག་ཏུ་ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཡོད་ཀྱི་ཐོན་ཅིག༔ ཅེས་ལུང་བསྟན་པ་ལྟར་ཟབ་མོའི་གཏེར་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྩ་བའི་མན་ངག་དེ་ལ་བརྟེན་ནས༔ རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་བརྒྱ་རྩ་མཛད་དེ༔ མ་འོངས་པའི་དོན་དུ་གནས་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང་༔ བོད་ཁ་བ་ཅན་གྱི་ཡུལ་དུ་གཏེར་དུ་སྦས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ (ཁྱུང་གི་སྒོམ་རིམ་དང་རྩ་བའི་སྔགས་བྱང་གི་ཐེམ་བཞུགས་སོ༔) གསང་བའི་བདག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རིན་ཆེན་འབྱུང་བ་
46-23-3a
ལྔ་ཡི་སྟེང་༔ ཀླུ་གཉན་བྱེ་བ་ལྔ་གནས་པ༔ ལས་ཀྱི་ཁྱུང་གིས་མནན་ཏེ་བཞུགས༔ དེ་ཡིས་གདུག་པ་ཟིལ་མནན་ནས༔ སྲིད་གསུམ་ཐམས་ཅད་བདེ་བར་བྱས༔ དེ་ཕྱིར་ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ཆེན་འདི༔ གསང་བའི་བདག་པོའི་སྤྲུལ་པ་ཡིན༔ སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་སྲོག་འཛིན་ཡིན༔ དེ་ཕྱིར་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ངས༔ ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས༔ གདུག་པ་འདུལ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི༔ ཕྱི་རབས་དོན་དུ་ཡི་གེར་བཀོད༔ ཕྱིན་ཆད་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པོ་རྣམས༔ གདུག་པའི་དྲག་སྔགས་སྒྲུབ་འདོད་ན༔ ཡི་གེ་ཧཱུྃ་དང་ཁྲོཾ་ལས་ནི༔ འོད་འཕྲོས་ས་བོན་ཞུ་བ་ལས༔ སྤྲུལ་པའི་ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་དེ༔ མདོག་ནག་ཁྲོ་བོའི་ཞལ་གདངས་པ༔ གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་མཆུ་བཀུག་ནས༔ ཀླུ་གཉན་ས་བདག་ཟས་སུ་ཟ༔ གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་རྭ་གདེངས་ནས༔ བསྐལ་པའི་མེ་འབར་འུར་སྒྲ་འབྱིན༔ སྤྱི་གཙུག་ནོར་བུ་འབར་བས་བརྒྱན༔ ཉི་ཟླ་ལྟ་བུའི་སྤྱན་གཟིགས་ནས༔ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དུས་གཅིག་གསོལ༔ ཞལ་གྱི་སྐན་སྒྲ་སྡེབ་པ་ཡིས༔ ལྗགས་ནས་མེ་འབར་གདུག་པ་སྲེག༔ ཤངས་ནས་རླུང་ནག་འཚུབ

【现代汉语翻译】
然后，他前往虚空，进入彩虹帐篷，降下铁质金刚杵之雨。上下诸神聚集，直至包括十大守护神在内的所有神祇都听从命令并等待指示。所有傲慢的八部众都感到恐惧和害怕。所有邪恶的神祇和恶魔的头颅爆裂，心脏被挖出，心血洒在地上，身体化为灰尘，他看到了许多毁灭和空虚。
那时，秘密主（Vajrapani，金刚手）以恭敬之心顶礼并祈祷。秘密主派遣忿怒尊药叉面者（Krodha Yaksha-mukha，忿怒夜叉面）作为事业之神，送往邬金莲花生大师（Guru Padmasambhava）面前。他以庄严的旗帜将其高举，像大鹏鸟在空中飞翔一样带到秘密主面前，放在金刚手（Vajrapani）面前的四瓣莲花上。当时，智慧空行母狮面空行母（Simhamukha，狮面空行母）献上装满甘露的赎罪颅器。秘密主亲自授予灌顶，并预言道：‘吉祥月藏中有一个黑鹏的事业修法，去取出来！’
正如预言所示，依靠迎请出的甚深伏藏根本口诀，莲花生大师创作了一百种金刚鹏的修法，为了未来众生的利益，将它们埋藏在八大圣地和藏地。萨玛雅！嘉嘉嘉！（这里是鹏的观修次第和根本咒语标识的封印。）
我向秘密主（Vajrapani，金刚手）顶礼！
在五种珍宝之上，
栖息着五千万龙和土地神，
事业鹏镇压着它们安住。
他镇压了邪恶的力量，
使三界一切众生获得安乐。
因此，这伟大的事业鹏，
是秘密主（Vajrapani，金刚手）的化身。
是所有众生的生命之主。
因此，邬金莲花生我，
向事业鹏顶礼，
为了后世的利益，
将这降伏邪恶的修法记录下来。
未来，瑜伽士和修行者们，
如果想要修持降伏邪恶的猛咒，
从字母 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) 和 仲 (藏文：ཁྲོཾ，梵文天城体：ख्रोṃ，梵文罗马拟音：khroṃ，汉语字面意思：仲) 中，
光芒四射，种子字融化，
化现出事业鹏鸟，
身色黑色，张开忿怒的嘴，
弯曲着燃烧的铁喙，
吞噬龙、土地神和地主。
竖立着燃烧的铁角，
发出劫末之火燃烧的巨响。
顶髻装饰着燃烧的宝珠，
用如日月般的眼睛凝视，
同时吞噬三界一切。
从口中发出可怕的声音，
火焰从舌头燃烧，焚烧邪恶。
黑风从鼻孔呼啸而出。

【English Translation】
Then, he went to the empty space and into the rainbow tent, raining down iron vajras. All the gods and demons above and below gathered, and all the direction protectors, including the ten great ones, listened to the commands and waited for instructions. All the arrogant eight classes of beings were terrified and frightened. The heads of all the evil gods and demons burst, their hearts were torn out, their heart blood spilled on the ground, and their bodies turned to ashes. He saw many destructions and emptiness.
At that time, the Lord of Secrets (Vajrapani) prostrated with reverence and prayed. The Lord of Secrets sent Krodha Yaksha-mukha (Wrathful Yaksha Face) as the deity of activity, and sent him before Orgyen Padmasambhava. He lifted him up with a majestic banner, carried him like a garuda soaring in the sky to the Lord of Secrets, and placed him on a four-petaled lotus in front of Vajrapani. At that time, the wisdom dakini Simhamukha (Lion-faced Dakini) offered a skull cup filled with amrita for atonement. The Lord of Secrets directly conferred empowerment and prophesied: 'In the auspicious lunar treasury, there is a black garuda's activity sadhana, go and retrieve it!'
As prophesied, relying on the profound terma root instructions that were invited forth, Guru Padmasambhava composed a hundred garuda sadhanas, and for the benefit of future beings, he concealed them as treasures in the eight great sacred places and in the land of Tibet. Samaya! Gya Gya Gya! (Here is the seal of the meditation sequence of the garuda and the root mantra identification.)
I prostrate to the Lord of Secrets (Vajrapani)!
Above the five precious elements,
Reside five million nagas and local deities,
The activity garuda dwells, suppressing them.
He suppresses evil forces,
Bringing happiness to all beings in the three realms.
Therefore, this great activity garuda,
Is the emanation of the Lord of Secrets (Vajrapani).
Is the life-holder of all living beings.
Therefore, I, Orgyen Padmasambhava,
Prostrate to the activity garuda,
And record this sadhana for subduing evil,
For the benefit of future generations.
In the future, yogis and practitioners,
If you wish to practice the fierce mantra for subduing evil,
From the letters Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) and Khroṃ (藏文：ཁྲོཾ，梵文天城体：ख्रोṃ，梵文罗马拟音：khroṃ，汉语字面意思：仲),
Rays of light radiate, the seed syllables dissolve,
Emanating the activity garuda bird,
Black in color, with a wrathful mouth open,
Curving the burning iron beak,
Devouring nagas, local deities, and landowners.
Erecting burning iron horns,
Emitting the roar of the fire burning at the end of the kalpa.
The crown is adorned with a burning jewel,
Gazing with eyes like the sun and moon,
Simultaneously consuming all three realms.
From the mouth comes a terrifying sound,
Flames burn from the tongue, incinerating evil.
Black wind howls from the nostrils.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་པ་ཡིས༔ སྲིད་པའི་ལྷ་སྲིན་འཚུབས་ཀྱིས་སྡུད༔ གནམ་ལྕགས་རལ་གྲིའི་གཤོག་པ་རྡེབ༔ མེ་དཔུང་འབར་བའི་རལ་པ་གཏིབས༔ སྟེང་གི་
46-23-3b
ལྷ་སྲིན་གདུག་པ་སྒྲོལ༔ ལྕགས་ཀྱི་སྡེར་མོ་ཐུར་དུ་གདེངས༔ ཀླུ་གཉན་ས་བདག་འུབ་ཀྱིས་སྡུད༔ ཐམས་ཅད་མ་ལུས་ཟས་སུ་ཟ༔ ཁ་ནས་ཁྲོ་ཆུའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོས༔ འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཏུ་འཐོར་བར་བསམ༔ དེ་ལྟར་གསལ་བའི་ངང་ཉིད་ལས༔ དྲག་པོའི་སྔགས་འདི་བཟླས་པར་བྱ༔ ཨོཾ་དྲུང་དྲུང་དུར་དུར༔ ཆེམ་ཆེམ༔ ཁཾ་ཁཾ༔ སོད་སོད༔ རྦད་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ལྟར་དྲག་ཏུ་བཟླས་པ་ཡིས༔ བྱ་ཁྱུང་གཤོགས་པ་བརྡབས་བྱས་ནས༔ ལྷོག་པ་ཟས་སུ་ཟ་བར་བསྒོམ༔ དེ་ཡི་ཏིང་འཛིན་སྟོབས་བསྐྱེད་པས༔ གདུག་པ་གཉན་གྱི་སྟོབས་ཟད་དེ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བར་འགྱུར༔ འབུམ་ཕྲག་གསུམ་དུ་སྔགས་བཟླས་པས༔ གདུག་པ་གཉན་གྱི་གཉེན་པོར་འགྱུར༔ དེ་ནས་ལས་ཚོགས་སྣ་ཚོགས་བྱ༔ ལྷོག་རྒོད་དྲག་པོ་འདུལ་བ་ལ༔ སྡུད་པའི་སྔགས་དང་སྤུར་བའི་སྔགས༔ གསོད་པའི་སྔགས་ལ་ནན་ཏན་བསྐྱེད༔ ནད་རིམས་ཆར་ལྟར་ལང་པའི་དུས༔ སྲུང་དང་ཟློག་དང་གསད་པ་དང་༔ གཅུན་པའི་སྔགས་ལ་ནན་ཏན་གྱིས༔ སྤྱིར་དུ་ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ནག་འདིས༔ གཉན་གྱི་རིགས་རྣམས་ཐལ་བར་རློག༔ ཀླུ་དང་ས་བདག་ཟས་སུ་ཟ༔ འཇིག་རྟེན་ལྷ་མིའི་མགོན་སྐྱབས་བྱེད༔ སྲོག་ཆགས་ཀུན་ལ་ཕན་པར་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་སྒྲུབ་ཐབས་གང་བྱེད་ཀྱང་༔ ལས་ཀྱི་
46-23-4a
ཁྱུང་ལ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ ཁྱུང་གི་སྒོམ་རིམ་དང་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཐེམ་བྱང་བསྟན་པ་རྫོགས་སོ༔ ༈ ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོའི་སྨན་དང་༔ གཉན་ལྷོག་རིམས་སྲུང་གསོད་པའི་མན་ངག་བཅས་བཞུགས་སོ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ དཔལ་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་བཞེངས་ཚར་བའི་དུས་སུ༔ རབ་གནས་མངའ་གསོལ་ཚར་བའི་རྗེས་ལ༔ མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་དང་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ་མཚོ་རྒྱལ་ལ་བཀའ་བསྩལ་པ༔ འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ༔ མན་ངག་གི་ཆོས་གནད་ཟབ་མོ་བཤད་ཀྱིས༔ རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་གསོན་ཅིག༔ ད་ལྟ་དུས་བཟང་སྤྱོད་པ་བཟང་༔ ནད་མེད་འབྲུ་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས༔ སེམས་ཅན་སྐྱིད་པའི་དུས་སུ༔ དམ་པའི་ཆོས་ལ་སྤྱོད་ན༔ རང་དབང་རང་གིས་ཐོབ་པ་གདའ་ཏེ༔ བསྐལ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནས༔ གཟུང་འཛིན་ལ་གོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས༔ བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ་ཉུང་བར་གདའ༔ མ་འོངས་པའི་དུས་སུ་རྐྱེན་དང་བར་གཅོད་མང་དུ་འགྲོ༔ ཚེ་ཚད་དྲུག་ཅུ་ཁ་རལ་ནས་བསྐལ་པའི་ཆ་མི་སྙོམ༔ འབྱུང་བཞི་སོ་སོར་འཁྲུག༔ ནད་རིམས་དར༔ སྡེ་པ་ནང་འཁྲུག༔ ཁྱད་པར་ནད་རིམས་དང་གཉན་ནད་ཀྱིས་འཛམ་བུ་གླིང་ཕལ་ཆེར་བརླག་པར་འགྱུར༔ 
46-23-4b
གྲི་ཐབས་སྣ་དགུ་དར༔ བོད་རྣམས་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་ཉམ་ཐག་པ་གཅིག་འོང་༔ དེའི་རྒྱུ་ར

【现代汉语翻译】
以足踏地，以猛烈的神魔之力聚集；挥舞天铁宝剑之翼；压低燃烧火焰之发；
超度上方的凶恶神魔；钢铁之爪向下伸展；以‘呜’声聚集龙族、土地神；吞噬一切无余；口中喷出愤怒之水，发出‘嚓嚓’之声；观想其散布于整个世界；
如是清晰观想之状态中，念诵此猛咒：嗡 仲 仲 杜尔 杜尔， 钦 钦， 康 康， 索 索， 惹 惹 梭哈。
如是猛烈念诵，观想鹏鸟拍打翅膀，吞噬所有瘟疫；由此禅定生起力量，凶恶瘟疫之力耗尽，一切众生皆得安乐；
念诵此咒三百万遍，能对治凶恶瘟疫；之后行持各种事业；对于降伏瘟神厉鬼，应着重于聚集咒、焚烧咒、诛杀咒；
在疾病如雨般降临之时，应着重于守护、遣除、诛杀、调伏之咒；总而言之，此业力黑鹏能将各种瘟疫化为灰烬；
吞噬龙族和土地神；成为世间天人的庇护者；利益一切众生；因此，无论修持何种仪轨，都应委托业力鹏鸟。
如是说。鹏鸟之观修次第和根本咒语之提纲开示完毕。 业力黑鹏之药物，以及守护、诛杀瘟疫、厉鬼之诀窍。
邬金莲花生大士在吉祥桑耶寺建成，圆满举行开光仪式之后，对君主赤松德赞和王妃卡钦扎措嘉说道：
为了利益有情众生，我将讲述甚深口诀之法要，伟大的国王请听好！现在是良辰吉日，无有疾病，物产丰饶，众生安乐之时；
若能修持殊胜之法，自能获得自主；然自无始劫以来，由于串习能所执之力的缘故，成就无上菩提者甚少；
未来之时，违缘和障碍会越来越多；寿命缩短至六十岁左右，时代不均衡；四大种各自错乱；疾病蔓延；部族内部争斗；
尤其瘟疫和恶疾将摧毁赡洲大陆的大部分地区；各种战争方式盛行；藏人将在痛苦中挣扎；其原因在于

【English Translation】
With feet on the ground, gather with the force of fierce gods and demons; flap the wings of the sky-iron sword; press down the hair of burning flames;
Liberate the evil gods and demons above; extend iron claws downwards; gather the nagas and earth lords with a 'woosh' sound; devour everything without remainder; from the mouth spew forth angry water with a 'tsa tsa' sound; visualize it scattering throughout the world;
In the state of such clear visualization, recite this fierce mantra: OM DRUNG DRUNG DUR DUR, CHEM CHEM, KHAM KHAM, SOD SOD, RBAD RBAD SVAHA.
By fiercely reciting in this way, visualize the Garuda flapping its wings, devouring all plagues; from this samadhi, strength arises, the power of evil plagues is exhausted, and all beings attain happiness;
Reciting this mantra three million times will counteract evil plagues; thereafter, perform various activities; for subduing plague demons and fierce spirits, emphasize the gathering mantra, the burning mantra, and the killing mantra;
At times when diseases descend like rain, emphasize the mantras of protection, repulsion, killing, and subjugation; in general, this karma black Garuda can turn all kinds of plagues into ashes;
Devour nagas and earth lords; become the protector of gods and humans in the world; benefit all living beings; therefore, whatever sadhana you practice, entrust the activity to the karma Garuda.
Thus it was said. The teaching on the Garuda's meditation sequence and the key points of the root mantra are complete. The medicine of the karma black Garuda, along with the essential instructions for protecting against, killing plagues and fierce spirits.
When the construction of the glorious Samye Monastery was completed by Orgyen Padmasambhava, and after the consecration ceremony was finished, he spoke to the sovereign Trisong Detsen and Jomo Kharchenza Tsoyal:
For the benefit of sentient beings, I will explain the profound key points of the oral instructions; great king, listen well! Now is a good time, a good era, free from disease, with abundant resources, and sentient beings are happy;
If one practices the sacred Dharma at such a time, one will surely attain self-mastery; however, from beginningless time, due to the force of habituation to grasping at subject and object, few attain unsurpassed enlightenment;
In the future, obstacles and hindrances will increase; lifespans will shorten to around sixty years, and the era will be unbalanced; the four elements will each be in turmoil; diseases will spread; factions will fight internally;
In particular, plagues and epidemics will destroy most of the Jambudvipa continent; various methods of warfare will become prevalent; Tibetans will struggle in suffering; the reason for this is

--------------------------------------------------------------------------------

ྐྱེན་ནི་མང་པོ་ཡོད་དེ༔ ཕལ་ཆེར་འོག་གདོན་གཉན་རིམས་དར་ནས༔ རྐྱེན་རྣམས་ཐམས་ཅད་དེ་རང་གིས་བྱེད་དོ༔ གཉན་རྒོད་དུ་ལངས་ན་ལྷོག་རྒོད་ཅེས་བྱ་སྟེ༔ སེམས་ཅན་གྱི་སྲོག་ཧུར་ཐུམས་སུ་བརླག་པར་བྱེད་དོ༔ རིམས་ཀྱིས་འཇུག་ན་རིམས་ནད་ཅེས་བྱ་སྟེ༔ ཚ་གྲང་གི་ནད་བསྡེབས་ནས་རིམ་གྱིས་མེ་མཆེད་པ་ལྟར་ཕལ་ཆེར་འཇོམས༔ དུས་དེ་ལྟ་བུ་ཤར་ཙ་ན༔ སྐྱེས་བུ་བདག་གཞན་གྱི་དོན་ལ་བརྩོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་དང་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་གྲངས་བསྙེན་ཐེམས་པར་བྱ༔ དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ནག་པོ་ཆོས་སྐྱོང་བཀའ་སྲུང་གི་ཚུལ་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ༔ རྩ་བའི་སྔགས་དང་ལས་སྔགས་སོ་སོར་བགྲངས༔ རྟགས་ཚད་ཚང་བར་བྱས་ན༔ ལུས་ལྕགས་ཀྱི་སྡོང་པོ་ལྟར་འགྱུར་ཏེ༔ བདག་ལ་ནད་རིམས་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་པར་འགྱུར་བས༔ གཞན་གྱི་དོན་ལ་བརྩོན་པར་བྱ༔ གལ་ཏེ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ཚད་དུ་མ་སོང་ན༔ དུག་སྦྲུལ་ལག་གིས་བཟུང་བ་དང་འདྲ་སྟེ༔ རང་གཞན་གཉིས་ཀ་ཕུང་བར་བྱེད་དོ༔ དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན༔ ཁྱུང་གི་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པའི་མི་དེ༔ ཀླུ་གཉན་ས་བདག་གི་སྟེང་ན་གཉའ་གནོན་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་འདྲ་སྟེ༔ རྒྱལ་པོ་འབངས་ལ་ནོན་ཆུང་བ་ལ༔ འབངས་
46-23-5a
ཀྱི་གྱེན་ལོག་བྱུང་ན་རྒྱལ་ཁམས་ཀུན་འཁྲུགས་ཏེ་ཕུང་བར་འགྱུར་རོ༔ དེ་བཞིན་དུ་སྔགས་མཁན་ནུས་པ་ཆུང་བ་ལ༔ གཉན་གྱིས་བརྒལ་ཏེ་ཤི་ན༔ གཉན་རྒོད་མགོ་ལངས་ཏེ་ཕུང་བར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ཕྱིར་དང་པོ་སྔགས་ལ་ནན་ཏན་བྱ༔ དེ་ནས་སྔགས་དང་སྨན་སྦྲེལ་ཏེ༔ གཉན་རིགས་ལྷོག་པའི་འཇིགས་པ་མེད་དོ༔ དེ་ཕྱིར་འདི་ལ་ནན་ཏན་གྱིས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ ལྷོག་རིམ་གསོད་པར་འདོད་པས་དཔའ་བོ་དགུའི་གོ་ཆ་བགོ་སྟེ༔ སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ་གསུམ་ལ༔ སྨན་ཆེན་དང་གཅིག༔ འཛིན་པ་དང་གཉིས༔ ཨ་རུ་ར་དང་གསུམ༔ དེ་ལ་བློན་པོ་དྲུག་དགོས་ཏེ༔ གླ་རྩི་ཤིང་ཀུན་དངུལ་ཆུ་གསུམ༔ གུ་གུལ་མིང་ཅན་སྟག་ཤ་གསུམ༔ དེ་ལྟར་དགུ་པོ་ཚང་བར་བསགས་ལ༔ རིལ་བུ་བྲ་བའི་རིལ་མ་ཙམ་བྱས་ལ༔ ཁྱུང་གི་རྩ་བའི་སྔགས་དང་ལས་སྔགས་རྫོགས་པར་བཏབ་སྟེ༔ རིལ་བུ་ཁྱུང་དུ་སོང་བར་བསམ༔ རང་ལྷོག་པའམ་རིམས་ཀྱི་ཁྲོད་དུ་འགྲོ་བའི་དུས་སུ༔ སྔགས་བཟླས་ཏེ་རིལ་བུ་རེ་རེ་མིད་པས༔ སྲ་བའི་གོ་གྱོན་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ནད་རིམས་ཀྱིས་ཚུགས་པར་མི་འགྱུར་རོ༔ ནད་དང་རིམས་ཕོག་པའི་རིགས༔ གཉན་གྱི་རིགས་བག་ཤས་ཆེ་བ་ལ༔ རིལ་བུ་རེ་ལ་སྔགས་ཉེར་གཅིག་བཏབ་སྟེ༔ གསུམ་བདུན་
46-23-5b
བཅོ་ལྔའི་བར་དུ་གཏང་ན༔ གཉན་ཐམས་ཅད་གསོད་པར་འགྱུར་རོ༔ འདི་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ཚུར་ལ་མི་ཚུགས་ཕར་ལ་འཇོམས༔ འདི་ལ་མ་འོངས་པའི་དུས་སུ༔ འགྲོ་དོན་ལ་བརྩོན་པའི་གང་ཟག་གིས༔ བརྩོན་འགྲུས་དང་ནན་ཏན་བསྐྱེད་ལ་འབད་པར་བྱའོ༔ གཉན་ངོས

【现代汉语翻译】
原因有很多，大多是因为下部鬼怪引发瘟疫流行，所有的灾难都是它造成的。如果瘟疫变得凶猛，就叫做‘凶猛瘟疫’，它会迅速夺走众生的性命。如果瘟疫侵入，就叫做‘瘟疫病’，寒热之病并发，像火焰蔓延一样逐渐摧毁。当这样的时期来临时，致力于自他利益的人们，首先要圆满金刚手（藏文：ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ，梵文天城体：वज्रपाणि，梵文罗马拟音：Vajrapāṇi，汉语字面意思：持金刚者）的本尊咒语念诵数量。然后，将黑色的业鹏鸟作为护法神来修持，分别念诵根本咒和事业咒，当征兆和数量都圆满时，身体会变得像铁树一样，任何疾病和瘟疫都无法侵入自身，从而致力于利益他人。如果猛咒的念诵没有达到数量，就像用手抓住毒蛇一样，会毁坏自己和他人。这是为什么呢？修持鹏鸟的人，就像压制龙族、邪魔、地主的君王一样，如果君王对臣民压迫过度，臣民就会反抗，导致整个国家动乱而毁灭。同样，如果咒师能力不足，被瘟疫击败而死，瘟疫就会抬头作乱而造成毁灭。因此，首先要努力修持咒语，然后将咒语和药物结合起来，就不会有瘟疫肆虐的恐惧。所以，要努力修持这个法门！萨玛雅！嘉嘉嘉！（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）
想要杀死瘟疫，就要穿上九位勇士的盔甲，使用三种药王：大药、持药和阿如拉（藏文：ཨ་རུ་ར，梵文天城体：हरीतकी，梵文罗马拟音：harītakī，汉语字面意思：诃梨勒）。还需要六位大臣：冰片、木香、水银，以及古古甲（藏文：གུ་གུལ，梵文天城体：गुग्गुलु，梵文罗马拟音：guggulu，汉语字面意思：没药）和虎肉。像这样将九种药物收集齐全，制成芥子大小的药丸，念诵圆满鹏鸟的根本咒和事业咒，观想药丸变成鹏鸟。当自己感染瘟疫或者进入瘟疫流行的区域时，念诵咒语并吞服一颗药丸，就像穿上了坚固的盔甲，不会被疾病和瘟疫侵袭。对于已经感染疾病和瘟疫的人，如果瘟疫的成分较重，就对每颗药丸念诵二十一遍咒语，然后让他们服用三颗、七颗或十五颗，这样就能杀死所有的瘟疫。这个方法被称为‘金刚石的配方’，它能抵御外来的侵袭，并摧毁敌人。在未来，致力于利益众生的人们，应该精进努力地修持这个法门！瘟疫退散！

【English Translation】
There are many causes, mostly because lower spirits cause epidemics to spread, and all disasters are caused by it. If the plague becomes fierce, it is called 'fierce plague,' and it will quickly take the lives of sentient beings. If the plague invades, it is called 'plague disease,' and the diseases of heat and cold combine, gradually destroying like a spreading flame. When such a time comes, those who are diligent in the benefit of themselves and others should first complete the recitation of the mantra of Vajrapani (藏文：ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ，梵文天城体：वज्रपाणि，梵文罗马拟音：Vajrapāṇi，汉语字面意思：One Who Holds the Vajra). Then, the black Garuda of Karma should be practiced as a Dharma protector, reciting the root mantra and the activity mantra separately. When the signs and numbers are complete, the body will become like an iron tree, and no disease or plague can invade oneself, thereby dedicating oneself to benefiting others. If the recitation of the fierce mantra does not reach the required number, it is like grabbing a poisonous snake with one's hand, which will destroy both oneself and others. Why is this? The person who practices Garuda is like a king who suppresses the Nagas, spirits, and landowners. If the king oppresses the subjects too much, the subjects will rebel, causing the entire country to be in turmoil and destroyed. Similarly, if the mantra practitioner is not powerful enough and is defeated by the plague and dies, the plague will rise up and cause destruction. Therefore, one should first diligently practice the mantra, and then combine the mantra with medicine, so there will be no fear of the plague raging. Therefore, diligently practice this Dharma! Samaya! Gya Gya Gya! (藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：Vow)
To kill the plague, one must put on the armor of the nine heroes and use the three medicine kings: the great medicine, the holding medicine, and Arura (藏文：ཨ་རུ་ར，梵文天城体：हरीतकी，梵文罗马拟音：harītakī，汉语字面意思：Haritaki). Six ministers are also needed: camphor, costus root, mercury, as well as Guggul (藏文：གུ་གུལ，梵文天城体：गुग्गुलु，梵文罗马拟音：guggulu，汉语字面意思：Myrrh) and tiger meat. Collect all nine medicines like this, make pills the size of mustard seeds, recite the complete root mantra and activity mantra of Garuda, and visualize the pills turning into Garuda. When one is infected with the plague or enters an area where the plague is prevalent, recite the mantra and swallow one pill at a time, which is called wearing solid armor, and one will not be invaded by disease and plague. For those who are already infected with disease and plague, if the plague component is heavy, recite the mantra twenty-one times for each pill, and then have them take three, seven, or fifteen pills, so that all the plagues will be killed. This method is called 'the diamond combination,' which can resist external invasions and destroy enemies. In the future, those who are dedicated to benefiting sentient beings should diligently practice this Dharma with diligence and effort! Plague be gone!

--------------------------------------------------------------------------------

་གཟུང་བ་ནི༔ སྤྱིར་རྟགས་མང་དུ་ཡོད་ནའང་༔ ཁྱད་པར་གྱི་རྟགས་པ༔ ཁྱུང་གི་སྲོག་སྔགས་མང་དུ་བཟླས་ཏེ༔ སྔགས་ཆུ་ཁོང་ནང་དུ་གཏང་༔ ཕྱིར་བྲབས་པས༔ ནད་པའི་མདོག་འགྱུར་ཏེ༔ མིག་དམར་བ་སྤུ་ལངས༔ རྩ་གྲིམས༔ དབུགས་མི་སྙོམས༔ མཐེའུ་ཆུང་༔ སྲོག་རྩ་དྲག་ཏུ་འཕར་བའམ༔ ཡང་ན་སྐྲངས་པའམ༔ ཆུ་བུར་དང་༔ རྨ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་ངོ་༔ དེ་ལ་བཅོས་ཐབས་རྒོད་གཡུང་གཉིས་ལས༔ ཚ་བ་དྲག་པོས་བསད་དེ་རྒོད་ཀྱིས་བཅོས༔ གྲང་བ་སྐྱེས་ན་གཡུང་གིས་བཅོས༔ དང་པོ་དཔའ་བོ་གསུམ་པ་སྦྱིན༔ ར་དུག་ཐུན་གཅིག༔ ཐར་ནུ་ཐུན་ལྔ༔ ཨ་རུ་ར་ཐུན་ལྔ་སྦྱར་ཏེ་རིལ་བུ་བྲ་བའི་རིལ་མ་ཙམ་བྱས་ལ་ཐུན་ལྔའམ་བདུན་བྱིན་པས་གསོད་པར་འགྱུར༔ ལྷོག་བརྒལ་དུ་བྱུང་ན༔ ནག་པོ་གསུམ་གྱིས་ཕྱི་ནས་བསྡམ་ཏེ༔ ཁྱི་དང་མི་དང་མཛོའམ༔ བའི་ལྕི་བ་དྲོན་མོ་བསྲེས་ལ་བྱུག༔ སྣ་མེས་བཀག་སྟེ་སྐྲངས་པའི་སྣ་གང་རེང་ལ་མེས་བསྐོར༔ གཟེར་ནས་ན་ན༔ 
46-23-6a
དེ་ལ་མཚོན་ཆ་བརྒྱད་སྦྱར་ཏེ༔ ཐར་ནུ་ཐུན་གཅིག༔ ཆུ་རྩ་ཐུན་གསུམ༔ ཉ་ཤ་ཐུན་གསུམ༔ སྟག་ཤ་ཐུན་བཞི༔ བཙན་དུག་ཐུན་ཕྱེད༔ འཛིན་པ་ཐུན་ཕྱེད༔ ལྷོག་དུག་པ་ཐུན་བཞི༔ གླ་རྩི་ཐུན་གཅིག་དྲི་ཆུ་ལ་སྦྱར་ལ་གཏང་༔ ནད་སོས་པ་དང་༔ ཆུ་རྩ༔ བྲག་ཞུན༔ རྟ་བོན༔ ཁྱི་ལུད༔ ཤུ་དག་རྣམས་སྦྱར་ཏེ་བཀུས༔ རུ་ཐུང་དང་༔ དྲུག་མགོ་གཏར་ཏེ་ནད་དབྱུང་ངོ་༔ ཕྱི་རུ་གཟེར་བྱུང་ན༔ ལུམ་དང་༔ བདུག་གིས་བདུག་སྟེ༔ ཕག་པ་དང་སྤྱང་ཀི་ཁྱི་གསུམ་གྱི་བྲུན༔ ཤུ་དག་བ་ལྕི༔ ཤིང་གི་ལོ་མ༔ སྐྱེས་པའི་དྲི་ཆུ་ལ་བཙོས༔ གང་གཟེར་བའི་གནས་སུ་བདུག༔ ནང་དུ་འཁར་ན༔ ལྟོ་ནས་སྦྱང་སྟེ༔ དུར་བྱིད༔ ཐར་ནུ༔ ཨ་རུ་མཆུ་སྙུང་གསུམ་གྱི་སྦྱོང་བྱ༔ ཟས་བཅོས་ལ༔ བ་ཤ་ཕག་ཤ་སོགས་ཟ༔ ཆང་སྐྱུར་དང་༔ དཀར་མངར་དང་༔ དྲོད་སྤང་༔ ཡང་གཉེན་པོའི་སྨན་ལྔ་གཏང་སྟེ༔ གླ་རྩི༔ བོང་ང་༔ ཤུ་དག༔ གུ་གུལ༔ ཨ་རུ་ར་རྣམས་སྦྱར་ལ་གཏང་༔ ཕྱི་ནས་སྨན་ལྔས་བསྡམ་སྟེ༔ ཆུ་རྩ༔ བྲག་ཞུན༔ རྟ་བོན༔ ཁྱི་ལུད༔ ཤུ་དག་དང་ལྔས་བསྡམ་མོ༔ ཁོལ་བུར་ན་ན༔ ལུམ་བྱ་སྟེ༔ སྤང་སྤོས༔ སྤུ་ཤེལ་ཙེ༔ ཀླུ་བདུད་དཀར་པོ༔ ལྷོག་དུག་ནག་པོ་རྣམས་བ་ཞོ་ལ་སྦྱར་དྲོད་ལ་གྲང་མོའི་ལུམ་བྱ༔ ཚ་གྲང་བསིལ་དྲོད་སྦྱར༔ 
46-23-6b
གུ་གུལ༔ ག་པུར༔ ཅུ་གང་༔ ཧོང་ལེན་རྣམས་གཏོང་ངོ་༔ ཁོང་དུ་ཤོར་ན་ཕྱི་རུ་དབྱུང་སྟེ༔ ཁྱུང་གི་སྔགས་རྒོད་ཁོང་དུ་བཏང་༔ སྔགས་ཀྱི་ཐད་སྐྲང་འོང་སྟེ་ཕྱི་རུ་དབྱུང་ངོ་༔ ཡུན་དུ་འགོར་ན་རྩ་ནས་སྦྱང་སྟེ༔ ཧ་ཤིག་ཐུན་ཕྱེད༔ རྒྱ་ཚྭ་ཐུན་ཕྱེད༔ དུར་བྱིད་ཐུན་ལྔ༔ གུར་གུམ༔ གླ་རྩི་ཁ་ཚར་བཏབ་སྟེ་སྦྱང་ངོ་༔ ལུས་ཟུངས་ཞན་ན་གསོ་བའི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ༔ ཤ་གསར་པ་བཙོས་ནས་གཏང་ན་ཉེས་པ་མེད་དོ༔ ཆུ་བུར་བྱུང་ན་ཚས་ཀྱིས་བསྡམས་ཏེ༔ གཉན་དུག་པ

【现代汉语翻译】
关于识别（གཟུང་བ་ནི）方法：一般来说，有很多征兆，但特别的征兆是：多次念诵琼鸟（ཁྱུང་）的命咒（སྲོག་སྔགས），将咒水灌入患者体内，然后让他吐出来。这时，患者的脸色会改变，眼睛发红，毛发竖立，脉搏紧张，呼吸不均匀，拇指变小，生命脉搏剧烈跳动或肿胀，或者出现水泡和伤口等。对于这些病症，治疗方法分为剧烈和温和两种：用剧烈的热性药物来消除热症，用剧烈的疗法来治疗；如果产生寒症，则用温和的疗法来治疗。首先，施用三勇药（དཔའ་བོ་གསུམ་པ་）：一份乌头（ར་དུག），五份翼首草（ཐར་ནུ），五份诃子（ཨ་རུ་ར），混合后制成芥菜籽大小的药丸，服用五到七剂，就可以杀死病邪。如果病情蔓延，就用三种黑药从外部包扎：将狗、人、犏牛或牛的新鲜粪便混合后涂抹。用艾灸来阻止病情发展，在肿胀的地方用艾条绕圈熏灸。如果疼痛剧烈，
可以使用八种武器混合药（མཚོན་ཆ་བརྒྱད་སྦྱར）：一份翼首草，三份水菖蒲（ཆུ་རྩ），三份鱼肉，四份虎肉，半份毒药（བཙན་དུག），半份འཛིན་པ་，四份蔓延毒（ལྷོག་དུག་པ་），一份麝香（གླ་རྩི་），混合在尿液中服用。病情好转后，将水菖蒲、石耳（བྲག་ཞུན），马勃（རྟ་བོན），狗粪（ཁྱི་ལུད），葶苈子（ཤུ་དག་）混合后敷上。切开短脉（རུ་ཐུང་）和六岔脉（དྲུག་མགོ）来排出病邪。如果外部出现疖子，可以用熏蒸疗法：用猪、狼、狗三种动物的粪便，葶苈子，牛粪，树叶，混合在男人的尿液中煮沸，然后在疖子处熏蒸。如果内部出现问题，就从胃部进行泻药治疗：使用毛茛（དུར་བྱིད），翼首草，诃子三种泻药。在饮食方面，可以吃牛肉、猪肉等。可以喝酸酒，白糖，服用热性药物，以及五种滋补药物：麝香，莨菪（བོང་ང་），葶苈子，古古甲香（གུ་གུལ），诃子混合后服用。从外部用五种药物包扎：水菖蒲，石耳，马勃，狗粪，葶苈子这五种药物进行包扎。如果出现空泡，可以进行熏蒸疗法：将白菖蒲（སྤང་སྤོས），毛毡苔（སྤུ་ཤེལ་ཙེ），白龙魔（ཀླུ་བདུད་དཀར་པོ），黑蔓延毒混合在酸奶中，进行温热或寒冷的熏蒸疗法，结合冷热疗法。
可以服用古古甲香，冰片（ག་པུར），芎藭（ཅུ་གང་），黄连（ཧོང་ལེན）。如果病邪进入体内，就将其从外部排出：将琼鸟的猛咒灌入体内，通过咒语的力量使肿胀显现，然后将其排出。如果病情持续很久，就从根部进行泻药治疗：半份诃梨勒（ཧ་ཤིག），半份芒硝（རྒྱ་ཚྭ），五份毛茛，藏红花（གུར་གུམ），加入麝香进行泻药治疗。如果身体虚弱，就进行滋补疗法：煮新鲜的肉来服用，没有坏处。如果出现水泡，就用绷带包扎，使用毒药（གཉན་དུག་པ）。
关于识别（གཟུང་བ་ནི）方法：一般来说，有很多征兆，但特别的征兆是：多次念诵琼鸟（Khung）的命咒（srog sngags），将咒水灌入患者体内，然后让他吐出来。这时，患者的脸色会改变，眼睛发红，毛发竖立，脉搏紧张，呼吸不均匀，拇指变小，生命脉搏剧烈跳动或肿胀，或者出现水泡和伤口等。对于这些病症，治疗方法分为剧烈和温和两种：用剧烈的热性药物来消除热症，用剧烈的疗法来治疗；如果产生寒症，则用温和的疗法来治疗。首先，施用三勇药（dpa' bo gsum pa）：一份乌头（ra dug），五份翼首草（thar nu），五份诃子（a ru ra），混合后制成芥菜籽大小的药丸，服用五到七剂，就可以杀死病邪。如果病情蔓延，就用三种黑药从外部包扎：将狗、人、犏牛或牛的新鲜粪便混合后涂抹。用艾灸来阻止病情发展，在肿胀的地方用艾条绕圈熏灸。如果疼痛剧烈，
可以使用八种武器混合药（mtshon cha brgyad sbyar）：一份翼首草，三份水菖蒲（chu rtsa），三份鱼肉，四份虎肉，半份毒药（btsan dug），半份འཛིན་པ་，四份蔓延毒（lhog dug pa），一份麝香（gla rtsi），混合在尿液中服用。病情好转后，将水菖蒲、石耳（brag zhun），马勃（rta bon），狗粪（khyi lud），葶苈子（shu dag）混合后敷上。切开短脉（ru thung）和六岔脉（drug mgo）来排出病邪。如果外部出现疖子，可以用熏蒸疗法：用猪、狼、狗三种动物的粪便，葶苈子，牛粪，树叶，混合在男人的尿液中煮沸，然后在疖子处熏蒸。如果内部出现问题，就从胃部进行泻药治疗：使用毛茛（dur byid），翼首草，诃子三种泻药。在饮食方面，可以吃牛肉、猪肉等。可以喝酸酒，白糖，服用热性药物，以及五种滋补药物：麝香，莨菪（bong nga），葶苈子，古古甲香（gu gul），诃子混合后服用。从外部用五种药物包扎：水菖蒲，石耳，马勃，狗粪，葶苈子这五种药物进行包扎。如果出现空泡，可以进行熏蒸疗法：将白菖蒲（spang spos），毛毡苔（spu shel tse），白龙魔（klu bdud dkar po），黑蔓延毒混合在酸奶中，进行温热或寒冷的熏蒸疗法，结合冷热疗法。
可以服用古古甲香，冰片（ga pur），芎藭（cu gang），黄连（hong len）。如果病邪进入体内，就将其从外部排出：将琼鸟的猛咒灌入体内，通过咒语的力量使肿胀显现，然后将其排出。如果病情持续很久，就从根部进行泻药治疗：半份诃梨勒（ha shig），半份芒硝（rgya tshwa），五份毛茛，藏红花（gur gum），加入麝香进行泻药治疗。如果身体虚弱，就进行滋补疗法：煮新鲜的肉来服用，没有坏处。如果出现水泡，就用绷带包扎，使用毒药（gnyan dug pa）。

【English Translation】
Regarding the method of identification (གཟུང་བ་ནི): Generally, there are many signs, but the specific signs are: repeatedly recite the life mantra (སྲོག་སྔགས) of the Garuda (ཁྱུང་), pour the mantra water into the patient's body, and then have them spit it out. At this time, the patient's complexion will change, their eyes will turn red, their hair will stand on end, their pulse will be tense, their breathing will be uneven, their thumb will become smaller, their life pulse will beat violently or swell, or blisters and wounds will appear. For these conditions, the treatment methods are divided into drastic and mild: use drastic hot medicines to eliminate heat, and use drastic therapies to treat; if cold symptoms occur, use mild therapies to treat. First, administer the three heroic medicines (དཔའ་བོ་གསུམ་པ་): one part aconite (ར་དུག), five parts Aconitum heterophyllum (ཐར་ནུ), five parts Terminalia chebula (ཨ་རུ་ར), mix and make into pills the size of mustard seeds, take five to seven doses, and the evil will be killed. If the condition spreads, wrap it externally with three black medicines: mix fresh feces of dogs, humans, yaks, or cattle and apply. Use moxibustion to stop the progression of the disease, circling the swollen area with moxa sticks. If the pain is severe,
you can use a mixed medicine of eight weapons (མཚོན་ཆ་བརྒྱད་སྦྱར): one part Aconitum heterophyllum, three parts Acorus calamus (ཆུ་རྩ), three parts fish meat, four parts tiger meat, half part poison (བཙན་དུག), half part འཛིན་པ་, four parts spreading poison (ལྷོག་དུག་པ་), one part musk (གླ་རྩི་), mix and take in urine. After the condition improves, mix Acorus calamus, rock lichen (བྲག་ཞུན), puffball (རྟ་བོན), dog feces (ཁྱི་ལུད), Lepidium apetalum (ཤུ་དག་) and apply. Cut the short vein (རུ་ཐུང་) and the six-forked vein (དྲུག་མགོ) to drain the evil. If boils appear externally, fumigation therapy can be used: use the feces of three animals, pigs, wolves, and dogs, Lepidium apetalum, cow dung, tree leaves, boil in men's urine, and then fumigate the boil. If there is a problem internally, perform a purgative treatment from the stomach: use three purgatives, Ranunculus (དུར་བྱིད), Aconitum heterophyllum, and Terminalia chebula. In terms of diet, you can eat beef, pork, etc. You can drink sour wine, white sugar, take hot medicines, and five tonic medicines: musk, Hyoscyamus niger (བོང་ང་), Lepidium apetalum, Guggul (གུ་གུལ), Terminalia chebula mixed and taken. Wrap externally with five medicines: Acorus calamus, rock lichen, puffball, dog feces, and Lepidium apetalum. If vacuoles appear, fumigation therapy can be performed: mix Acorus calamus (སྤང་སྤོས), Drosera peltata (སྤུ་ཤེལ་ཙེ), white klu bdud (ཀླུ་བདུད་དཀར་པོ), black spreading poison in yogurt, and perform warm or cold fumigation therapy, combining hot and cold therapies.
You can take Guggul, Borneol (ག་པུར), Ligusticum striatum (ཅུ་གང་), Coptis chinensis (ཧོང་ལེན). If the evil enters the body, expel it from the outside: pour the fierce mantra of the Garuda into the body, use the power of the mantra to make the swelling appear, and then expel it. If the condition persists for a long time, perform purgative treatment from the root: half part Terminalia chebula (ha shig), half part Glauber's salt (rgya tshwa), five parts Ranunculus, saffron (gur gum), add musk for purgative treatment. If the body is weak, perform tonic therapy: boil fresh meat to take, there is no harm. If blisters appear, bandage them and use poison (gnyan dug pa).

--------------------------------------------------------------------------------

༔ དངུལ་ཆུའི་གཡའ༔ གླ་རྩི༔ བུ་རམ༔ ཡང་ན་བའི་འོ་མ་དང་བསྲེས་ཏེ་བྱུགས་ལ༔ གཉན་པོའི་སྔགས་ཀྱིས་གསད་པར་བྱའོ༔ སྤྱིར་བསྙེན་པ་རང་གལ་ཆེ་སྟེ༔ བྱ་ཁྱུང་ནག་པོའི་མཚམས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ༔ དེ་ཡན་ཆད་ནད་བྱུང་ན་གསོ་བའི་ཐབས་སོ༔ ད་ཡུལ་ཁམས་སུ་ལྷོག་བརྒལ་ཆེན་པོ་བྱུང་བ་དང་༔ རིམས་ཆེན་པོ་བྱུང་ན་སྲུང་བའི་ཆོ་ག་ནི༔ རང་ཉིད་ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོར་གསལ་བར་བསྒོམས་ལ༔ རྩ་སྔགས་དང་ལས་སྔགས་བཟླས་ཏེ༔ གུ་གུལ༔ རྒྱ་ཚིལ༔ མུ་ཟི༔ སྒོག་སྐྱ༔ བཙན་དུག༔ སྤྲུ་ནག༔ ཤིང་ཀུན༔ ཤུ་དག་བརྒྱད་ཀྱི་དུད་པས་བདུག་ཅིང་༔ བྱ་ཁྱུང་གི་དམིགས་པ་གསལ་བཏབ་ལ༔ སྤུར་སྔགས་ཀྱིས་འདེད་པར་བྱ་སྟེ༔ གཉན་མ་ལུས་པ་ས་ཕྱོགས་གཞན་དུ་འཕང་ལ་བཏང་ངོ་༔ དེ་ནས་སྲུང་ཁང་ཐོས་
46-23-7a
བསྐོར་ཏེ༔ ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ནག་པོར་བསྒོམས༔ དེས་སྲུང་བར་བསམ་མོ༔ དེ་ལྟར་ཁྱུང་གི་དྲག་སྔགས་ཚང་ཞིང་ནུས་པ་ཚད་དུ་ཕྱིན་ན༔ ནད་རིམས་དང་༔ ལྷོག་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་སྲོག་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་སྲུང་བ་དང་༔ ཟློག་པ་དང་༔ གསད་པར་ནུས་སོ༔ ཡང་ལྷོག་རིམས་ཡུན་རིང་དུ་བྱུང་སྟེ༔ སྔགས་དང་སྨན་ཡུན་དུ་བཏང་ཡང་ཕན་སྟོབས་མ་བྱུང་ན༔ བུ་རམ་རིལ་མ་ཙམ་གཅིག་ཆུ་ལ་སྦྱངས་ཏེ༔ ལྟོ་རུ་བཏང་ནས་དེའི་རྗེས་སུ་བཤལ་དང་སྔགས་ཆུ་གཏང་ན་ཆོམ་མོ༔ ཡུང་བ་ཞིབ་མོར་བཏགས་པ་དང་༔ གླ་རྩི༔ ཉ་ཤ༔ བོང་ཤ་རྣམས་སྦྱིན་ནོ༔ ཡང་གྲམ་པ་ཞེས་བྱ་བ༔ གདོང་པ་ལ་ཆུ་བུར་ཡོང་༔ ཧམ་པ་ཆགས་སོ༔ དེ་བྱུང་ན་སྦྱོང་བ་ནི༔ ལུས་སྟོབས་དང་སྦྱར་ཏེ༔ དུར་བྱིད་ཀྱི་འཇམ་ཁྲུས་སམ༔ ཐར་ནུའི་རྩུབ་བཤལ་གཏོང་༔ དེ་ནས་གཉེན་པོའི་སྔགས་ཆུ་གཏོང་༔ དེས་ནི་གཉན་ནད་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་སོས་སོ༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱིས་ཟ་འོག་གི་ན་བཟའ་སྐུ་ལ་གསོལ༔ མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་ཟབ་སྐོར་གྱི་རྒྱན་ཕུལ་ནས་གུས་པས་བསྟོད་པ་དང་གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ༔ གུ་རུ་ཨོ་རྒྱན་དུ་གཤེགས་པ་ལ༔ ཇོ་མོ་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་ཏུ་སྦས་སོ༔ བཀའ་སྲུང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་དང་བརྟན་མ་བཅུ་
46-23-7b
གཉིས་ལ་བཅོལ་ལོ༔ ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ནག་པོའི་སྔགས་སྨན་དང་བསྡེབས་ཏེ༔ གཉན་ལྷོག་རིམས་ནད་སྲུང་བ་དང་གསོད་པའི་མན་ངག་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བྲག་རི་དུག་སྦྲུལ་སྤུངས་པ་འདྲ་བའི་སྐེད་བསེ་སྒྲོམ་སྨུག་པོའི་ནང་། ལྷོ་གསེར་མཛོད་སེར་པོ་ནས་རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་གྱིས་བཏོན་པའོ།། ༄༅༔ ཁྱུང་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་གཏོར་བསྐུལ་བཞུགས་སོ༔ དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་ནག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས་དྲག་པོའི་གནས་སུ་མཆོད་གཏོར་བཤམས་ལ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས༔ ས

【现代汉语翻译】
将银朱、麝香、红糖与牛奶混合涂抹，并用强力的咒语来消除（疾病）。一般来说，闭关非常重要，要观修黑迦楼罗，直到闭关结束为止。在那之前，如果生病了，就用这些方法来治疗。现在，如果地方上发生大的瘟疫或严重的传染病，那么防护的仪式是：自己观想为业黑迦楼罗，念诵根本咒和事业咒，用古古甲香、汉地酥油、蜜蜂、大蒜、毒药、黑云香、杜鹃花、菖蒲这八种东西的烟来熏，清晰地观想迦楼罗，用驱魔咒来驱赶，将所有的瘟疫都抛到其他地方。然后围绕防护房画结界，观想为业黑迦楼罗，想着它在守护。这样，如果迦楼罗的猛咒完整且力量达到极限，就能守护、遣除和消除疾病、瘟疫以及所有危害众生的事物。如果瘟疫长期存在，即使长期使用咒语和药物也无效，可以将一块红糖溶于水中，让病人喝下，然后进行泻药和咒语水的治疗，这样就可以了。给予磨碎的蕓薹菜、麝香、鱼肉、驴肉等食物。还有一种叫做‘གྲམ་པ’（gram pa）的疾病，脸上会长水泡，形成痂皮。如果发生这种情况，治疗方法是：根据身体的强壮程度，进行杜鹃花的温和沐浴或翼首草的强烈泻药，然后使用强力咒语水进行治疗，这样所有的瘟疫疾病肯定会痊愈。’他这样说道。之后，赤松德赞国王穿上了扎域的丝绸衣服，空行母益西措嘉献上了秘密的饰品，恭敬地赞颂和祈祷，莲花生大士前往邬金净土，措嘉佛母将（这些教法）隐藏在桑桑拉扎。委托给护法多吉列巴和十二丹玛女神。将业黑迦楼罗的咒语与药物结合使用，守护和消除瘟疫疾病的口诀就完成了。萨玛雅，嘉嘉嘉！从像堆积着毒蛇的岩石山一样的腰部棕色盒子里，由来自南方金色宝库的持明金翅鸟取出。
现在开始黑迦楼罗的修法和朵玛仪轨。顶礼吉祥金刚黑迦楼罗！想要修持业黑迦楼罗的人，在猛厉的地方陈设供品朵玛，首先进行皈依和发心。

【English Translation】
Mix silver nitrate, musk, brown sugar with milk and apply it, and eliminate (the disease) with a powerful mantra. In general, retreat is very important, and one should meditate on the Black Garuda until the retreat is over. Before that, if you get sick, use these methods to treat it. Now, if there is a big plague or a serious epidemic in the area, then the protection ritual is: visualize yourself as Karma Black Garuda, recite the root mantra and the activity mantra, use the smoke of Gugul incense, Chinese butter, honey, garlic, poison, black cloud incense, rhododendron, and calamus to fumigate, clearly visualize the Garuda, and use the exorcism mantra to drive away, throwing all the plagues to other places. Then draw a boundary around the protection room, visualize it as Karma Black Garuda, thinking that it is protecting. In this way, if the Garuda's fierce mantra is complete and its power reaches its limit, it can protect, dispel, and eliminate diseases, plagues, and all things that harm sentient beings. If the plague persists for a long time, even if mantras and medicines are used for a long time, it is ineffective, you can dissolve a piece of brown sugar in water, let the patient drink it, and then carry out laxative and mantra water treatment, and that's it. Give ground rapeseed, musk, fish, donkey meat and other foods. There is also a disease called 'གྲམ་པ' (gram pa), which causes blisters on the face and forms scabs. If this happens, the treatment is: depending on the strength of the body, take a gentle bath of Rhododendron or a strong laxative of Tharnu, and then treat with a powerful mantra water, so that all plague diseases will definitely be cured.' He said that. After that, King Trisong Detsen put on the silk clothes of Zaog, the Dakini Yeshe Tsogyal offered secret ornaments, respectfully praised and prayed, and Guru Padmasambhava went to the Pure Land of Uddiyana, and Lady Tsogyal hid (these teachings) in Sangsang Lhadrak. Entrusted to the Dharma protector Dorje Legpa and the twelve Tanma goddesses. The oral instructions for protecting and eliminating plague diseases by combining the mantra of Karma Black Garuda with medicine are completed. Samaya, Gya Gya Gya! Taken from the brown box on the waist like a rocky mountain piled with poisonous snakes, by the Vidyadhara Garuda from the Southern Golden Treasury.
Now begins the practice method and Torma offering of the Black Garuda. Homage to the glorious Vajra Black Garuda! Those who wish to practice the Karma Black Garuda should set up offerings and Tormas in a fierce place, and first take refuge and generate Bodhicitta.

--------------------------------------------------------------------------------

ྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་གི་སེམས་ཁྲོཾ་མཐིང་ནག་གཅིག་བསམ༔ དེ་ལས་བདག་ཉིད་ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོ་མགོ་དགུ་པ༔ ཕྱག་གཉིས་པ༔ ཀླུ་རྒྱལ་མང་པོ་གདན་དུ་བཏིང་བ༔ ཀླུ་ཕྲན་མང་པོ་ཟས་སུ་ཟ་བ༔ སྐུ་ལུས་ལས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་མེ་འབར་བ༔ ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་གཤོག་པ་ཅན༔ ཉི་ཟླ་འབར་བའི་སྤྱན་མིག་ཅན༔ ལྕགས་ཀྱུ་འབར་བའི་མཆུ་སྡེར་ཅན༔ དེ་ལྟ་བུ་རུ་བསྒོམས་པ་ལ༔ དེ་ནས་སྔགས་འདི་དྲག་ཏུ་བཟླས་སོ༔ ཨོཾ་དྲུང་དྲུང་དུར་དུར་ཆེམ་ཆེམ་ཁཾ་ཁཾ་སོད་སོད་རྦད་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ འདིས་ནི་གཉན་དང་ནད་རིགས་ཀུན་ལ་ཕན་ནོ༔ དེ་ནས་གཏོར་མ་ཕུལ་ནས་དྲག་ཏུ་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དུས་
46-23-8a
གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ནག་འཇིགས་པ་ལ༔ ཁྱུང་རུ་མི་མངོན་དབྱིངས་སུ་གསིག༔ སྤྱི་གཙུག་ནོར་བུ་འབར་བས་བརྒྱན༔ སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྐུ་ལུས་གནམ་ལྕགས་འབར་བ་ལ༔ གནམ་ལྕགས་རལ་གྲིའི་གཤོག་སྒྲོ་འདེབས༔ ཉི་ཟླ་འབར་བའི་སྤྱན་མིག་གིས༔ ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པར་མཛད༔ ལྕགས་ཀྱུ་འབར་བའི་མཆུ་སྡེར་གྱིས༔ གདུག་པ་ཅན་རྣམས་འཇོམས་པར་མཛད༔ ཀླུ་རྒྱལ་མང་པོ་གདན་དུ་བཏིང་༔ ཀླུ་བྲན་མང་པོ་ཟས་སུ་ཟ༔ ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྲིཾ་ཀྲོང་སྒྲ་སྒྲོགས་ཅིང་༔ ཀླུ་རྣམས་འདུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕུལ་བའི་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ དུས་ལ་བབ་པོ་ས་མ་ཡ༔ དམ་ལས་མ་འདའ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཅེས་བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ་ལོ༔ འདིས་ནི་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་གྱི་ནད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱེད་ཅིང་ཚར་གཅོད་པར་བྱེད་དོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ འདི་ནི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་ཀ་ཆིག་སྒྲིལ་སྔགས་རྒོད་ཡིན་ནོ༔ བྱང་ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་གི་ལྷོ་གསེར་མཛོད་སེར་པོ་ནས་རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་གྱིས་བཏོན་པའོ།། །།




【现代汉语翻译】
从空性中观想自己的心识化为一个深蓝色的‘仲’(khrOm)。从那之中，自身显现为业之黑鹏，具九头、二手，以众多龙王为座垫，吞食众多小龙，身体燃烧着天铁之火，拥有智慧燃烧的翅膀，双眼如燃烧的日月，喙爪如燃烧的铁钩。如此观想后，猛烈念诵此咒：嗡 仲仲 杜尔杜尔 彻姆彻姆 康康 索索 惹惹 梭哈 (Oṃ druṃ druṃ dur dur chem chem khaṃ khaṃ so so rbad rbad svāhā)。此咒对麻风病和各种疾病都有益处。然后献上朵玛，猛烈地祈请：吽！
三世一切诸佛之，心间化现之使者，业之黑鹏极怖畏，鹏鸟于无垠虚空舞。顶髻以燃烧宝珠严，赐予修行者成就。身躯燃烧天铁火，挥舞天铁剑之羽翼。日月燃烧之眼目，令诸邪祟皆惊惧。燃烧铁钩之喙爪，摧毁一切恶毒者。众多龙王为座垫，吞食众多小龙众。吽 啪 智 仲 (Hūṃ phaṭ kriṃ kroṃ) 之声响彻，顶礼调伏龙族者。享用所献之食子，成办所托之事业。时机已到，萨玛雅 (samaya)，勿违誓言，行事业！如此赞颂并祈请。此法能平息一切地神、龙族和麻风病之患，并能加以制伏。萨玛雅 (samaya)，嘉嘉嘉 (gya gya gya)！此乃集息增怀诛四法于一体之猛咒。由北方藏藏拉扎 (Byang zang zang lha brag) 之南方的金色宝藏中，由持明鹏之化身者取出。

【English Translation】
From emptiness, visualize your own mind transforming into a dark blue 'khrOm'. From that, one's self appears as the Black Garuda of Karma, with nine heads and two hands, using many Naga Kings as a seat, devouring many small Nagas, the body blazing with the fire of meteoric iron, possessing wings of blazing wisdom, eyes like the burning sun and moon, and a beak and claws like burning iron hooks. Having meditated in this way, then fiercely recite this mantra: Oṃ druṃ druṃ dur dur chem chem khaṃ khaṃ so so rbad rbad svāhā. This is beneficial for leprosy and all kinds of diseases. Then, offering the torma, fiercely urge: Hūṃ!
Messenger emanated from the hearts of all Buddhas of the three times, terrifying Black Garuda of Karma, may the Garuda dance in the boundless space. Adorned with a burning jewel on the crown of the head, bestow accomplishments upon the practitioner. With a body blazing with meteoric iron, brandish the wings of meteoric iron swords. With eyes like the burning sun and moon, make all evil spirits tremble. With a beak and claws of burning iron hooks, destroy all the malicious ones. Many Naga Kings are used as a seat, many small Nagas are devoured. The sound of Hūṃ phaṭ kriṃ kroṃ resounds, I prostrate to the one who subdues the Nagas. Accept this offered torma, accomplish the entrusted task. The time has come, samaya, do not deviate from the oath, perform the task! Thus praise and urge. This pacifies all diseases of the earth lords, Nagas, and leprosy, and also subdues them. Samaya, gya gya gya! This is a fierce mantra that combines all three aspects of pacifying, increasing, and wrathful activities into one. It was taken from the southern golden treasure of Byang zang zang lha brag by the one with the manifestation of the Vidyadhara Garuda.

--------------------------------------------------------------------------------

